close

英文翻譯馬其頓文於是,我起頭從故事劇進入這張專輯,
也才知道原來這不僅是一張少見的Acappella人聲兒童音樂專輯,
我只知道本身寫的那首「親愛 翻譯,感謝你」收錄在「Fun Cappella」,
我多想聽聽這首歌以不同體例演唱會是什麼樣子。
更是融入了初階的樂理,讓小伴侶透過音樂及故事,
簡單學習到像是四分音符、五線譜、低音譜記號(低音蝸牛)、漸弱符號......,
狀態外的我並不知道以倫教員也為幸福團隊(就是謝欣芷教員的團隊啊)人聲編曲、錄製,
別以為如許有教授教養味的音樂可能不親切、不可愛,
這些簡單 翻譯童謠輕易琅琅上口,易唱性很高,

"65306", {});

接觸《Fun Cappella歌聲玩樂》之前,
對小伴侶來講,幾乎是一秒就出神。

已為中學生 翻譯女兒zozo、yoyo也和我一起聽《Fun Cappella歌聲玩樂》,
聽到融入樂理知識的歌曲就很喜歡,
她們告知我,其實班上良多同窗對根本樂理還不太懂,
我笑著說:「那應當讓他們也來聽聽這專輯 翻譯 翻譯社

保舉鄂以倫先生的《Fun Cappella歌聲玩樂》給每一個小朋侪,除11首人聲歌曲外,還有幸福團隊兩個熱點歌曲,「數星星」(這首歌如同是小同夥界的國歌似的)及搖滾版的「親愛 翻譯,感謝你」,以及很應景的聖誕組曲喔!


聽音樂時,我挺抉剔的。
一入手下手隨性聽,依靠自由的表情來聆聽,

「直覺」會告知你是否喜歡它。
接著,賣力感受整片CD的節拍氣氛,
有點纰謬勁其實都聽得出來 翻譯社
然後,再用點心聽聽音樂的核心,
它轉達 翻譯概念、創作者的期待、乃至整體的視覺形象,
就這樣,一開首 翻譯開封音樂就得聆聽五回才肯罷休 翻譯社
聽音樂時,我比看書還囉唆,來往返回重複,
音樂是不分國界,人人共同的說話,是最接近心情 翻譯聲音。
反複聆聽就是感觸感染更多的語言。

延長資訊:
1.《Fun Cappella歌聲玩樂》,FB!Link!購買去!
2. 「數星星」及「親愛的,感謝你」原收錄在《幸福的孩子愛唱歌》專輯。

 


▲「親愛 翻譯,謝謝你」原版。

 

延長浏覽:
「數學、衣物、樂器、考察」多資訊繪本。《豔服登場》 
回想的音樂 翻譯社《瑰寶的呢喃歌》兒童音樂 
觀光陪同好音樂。《走吧!唱歌觀光去》兒童音樂 
正向勵志的好音樂。《最棒 翻譯就是你》 
簡略單純弦樂器-單弦竹子樂器、雙弦木塊樂器(11.4ys) 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯▲整專輯試聽20171223-Fun Cappella歌聲玩樂3-1

20171223-Fun Cappella歌聲玩樂2-1

人聲兒童音樂+根蒂根基樂理 翻譯俏皮組合 翻譯社《Fun Cappella歌聲玩樂》



文章出自: http://blog.roodo.com/zozoyoyo2/archives/62436111.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()