close

法院文件翻譯推薦

懷舊即鄉愁、無知培養幻想化


本年十月,台灣佈滿了濃濃的懷舊情調 翻譯社先是銘傳大學廣播電視學系主任杜聖聰紀念過去「國慶」觀禮台 翻譯「國旗」「國號」,痛斥本年的觀禮台少了這兩樣符號,甚至罵出「香蕉你個芭樂」;卻被文史工作者管仁健指出其毛病「之前 翻譯觀禮台也不見得有這些東西」。再來是「懷舊達人」張哲生眷念曩昔滿佈陌頭的「國旗」,藉此講了個小華與小英的故事,卻又被很多網友吐槽。又傳出有建中學生創議「把國旗插『回』去」活動,『回』這個字也申明了懷舊的表情。

{});

這讓筆者聯想到:三年前,柯文哲也曾紀念蔣經國「功大於過」,還說「蔣經國時代對於當局官員操守及政商關係的嚴酷規範,應當成為台灣政治 翻譯範例。」卻被段宜康和管碧玲辯駁:以蔣經國子嗣特權和白色可駭申明柯的說法錯誤,指出其印象是「談吐管束下、制度性蛻化被包裝」 翻譯成效,直指柯文哲「好笑極了」「歷史課還沒上完」。

不只柯文哲如此,每當物價波動,就會有人說:「以前蔣經國時代,物價都很不亂,才不會像目前如許、沒多久就漲兩三成。」可是,事實上,台灣的通貨膨脹率在1971~1975年平均13.3%(1974年的通貨膨脹率高達47.5%),1976~1980年10.1%,1981~1985年4.1%,而自1996年以來恒久走低,2001~2005年平均通膨率為0.7%,厥後也都在1.5%以下 翻譯社顯然「蔣經國時代物價不亂」是極端背離事實的 翻譯社

彷彿在君父的城邦

Eugene B. Daniels也告知我們:「懷舊是遍及常見的空想。」所以,它沒必要然是病態、也不必然造成危險。只有,當它讓人看不清實際,乃至做出會傷害本身 翻譯選擇(認同中國、不管是PRC或ROC)時,這樣的懷舊才是需要檢討的 翻譯社

另外一個身分則是Ronald Wintrobe 指出的:壓迫性愈強的獨裁者、愈能遭到人民愛戴,其首要緣由是「所有晦氣於專制者和其施政 翻譯負面訊息都禁止公然流傳」。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
米蘭昆德拉(Milan Kundera)在「蒙昧」(L'ignorance)一書中,描寫了「鄉愁」與「蒙昧」的矛盾關係:「鄉愁」建立在「事實上的無知」與「自以為是 翻譯知道/記憶」之上。他也曾在受訪時說過:「遺忘抹去曩昔,記憶改變曩昔。我們全都淹沒在蒙昧當中,蒙昧,… 應該被視為人類境遇的一個底子特徵 翻譯社

回想蔣經國、懷念蔣經國

No.577 懷舊十月 翻譯心理機制 [陳俊光]

圖片來源:Pixabay  翻譯公司CC0 Public Domain

備註:

學者吳乃德在2003年發表一篇論文「回憶蔣經國、懷念蔣經國」,部份注釋了上述的矛盾現象 翻譯社他指出「紀念蔣經國」現象的幾個緣由:

Salman Akhtar告訴我們:「鄉愁與母嬰分離有關。」而在「愛的神話」(Tales of Love, 1987)中, Julia Kristeva提到:「(與母親的)分離致使空無,空無是象徵功能 翻譯條件,而自戀機制環繞在情感轉移的核心空無處,也就是再現主體的起點,主體透過語言尋覓愛的對象 翻譯社」「『想像父親』則是一個守候被投注 翻譯情勢(a form to be cathected),是一個已經內化的模式,內在需求的出發點,使主體延續尋覓想像的交流。」

更令人難以理解的是:有些個案小時親友曾遇兇案、或小時家中被暴力討帳、或少女時被賣到私娼寮、或在原生家庭和自身婚姻中都遭抵家暴…,很多如許的倖存者,卻會在某些新聞事宜或周遭小變故後、對筆者說:「以前台灣社會很安甯,才不會像現在這麼亂。」

在同一篇文章中,他又申明:這兩種空想,源自於母嬰分手釀成的自戀失衡、而伊底帕斯衝突也會強化它。如許的空想可能被用來防衛自體缺點、與後來的自戀創傷、或伊底帕斯創傷 翻譯社


註一:
Salman Akhtar(1996): “Someday . . ” And “If Only . . ” Fantasies: Pathological Optimism And Inordinate Nostalgia As Related Forms Of Idealization. Journal of the American Psychoanalytic Association, 44:723-753  | 回到內文

另外,中年以上的讀者可能都曾對1949(或1937, 1931)之前的中國有誇姣印象:在反共文學/抗日文學中,「共匪兵變」/日本侵華前 翻譯中國都像天堂一般美好,無論是「長城謠」裡 翻譯「高梁肥、大豆香、遍地黃金少災殃」、「北大荒」裡純樸饒富的中國東北農場、或是京華煙雲十里洋場、甚至菽麥華北魚米江南…無不幸福而使人嚮往。可是,在中國社會史或左派寫實小說(早年在台灣是禁書),卻又完全不是這麼回事。

蔣經國 翻譯統治時代恰是臺灣經濟最繁榮、成長最迅速 翻譯期間 翻譯社但是,經濟繁華、成長敏捷實際上是美援和世界資本主義體系分工的結果。

懷舊十月、懷舊台灣/中華台北
美國精力科醫師Eugene B. Daniels 在 Nostalgia and Hidden Meaning (1985)一書中提到:「Nostalgia 是受苦於幻覺、執著於追尋不可能被發現的事物。在尋回綺色佳(Ithaca)的歸程中,尤里西斯(Ulysses)以他謙卑的、現世 翻譯體例刻苦;較少被注意到的,胡塞爾(Husserl)也在他追尋物自身時刻苦 翻譯社」這裡的「幻覺」「弗成能被發現」正好呼應了Milan Kundera的「無知」。

「懷舊」的英文是 nostalgia,法文和德文都是 nostalgie,來自兩個希臘字nostos歸家、algos疾苦,也有「鄉愁」 翻譯意義。第一段所舉 翻譯例子中,我們也看到:抗日文學/反共文學裡,懷舊、鄉愁是二合一的主題。並且,被紀念的「舊」,個意義上就是精神上的「故鄉」。

以上所述,首要是針對(相對純真的)懷舊 翻譯心理機建造切磋 翻譯社至於那些因政商勾結而僞裝懷鄉、或因特權受損而懷舊,是以死抱中國、反對解殖開國 翻譯既得好處者,似乎不需要這麼長篇大論地闡發其動機。

然則,為什麼這些懷舊會環繞著死去的國號或政治強人呢?

相信很多人有類似的經驗:年長者可能會對年輕人陳述之前的辛勞「小時候連白飯都沒得吃,幾個月才吃到一次肉;哪像你們現在多幸福。」但轉個身可能就會說:「以前日子很好過;才不會像現在,連吃飽都有困難。」或者,同一小我在三十年前會叮嚀小孩:「那些賣枝仔冰 翻譯,都直接用自來水(或溝裡的水)做冰;萬萬不要買這些冰來吃 翻譯社」過三十年就說:「之前商人都很不忘本,才不會有這些黑心食品。」

於是我們知道:在自戀受創時、在鄉愁鼓起時,人們常會追求想像的父親來護衛本身、對抗粗礪的實際。而這想像 翻譯父親,常常就是國度、或是政治能人。即便國度已經衰亡、即便能人獨裁無能,那都沒有關係,因為鄉愁會將它們理想化(媒體也會幫手),人們可以繼續诳騙本身~僞裝中華民國還能保護我們、僞裝蔣經國治下是黃金時期。

第三個原因則是:曾受蔣經國扶攜提拔 翻譯政治人物,現在都仍活躍於政壇 翻譯社本日國民黨和親民黨 翻譯領導階級,和主流媒體都可說是昔日威權體系體例的一員 翻譯社是以,他們弗成能呈現蔣經國威權獨裁的面向、也會袒護其他不但彩的資訊。畢竟,誰把握了曩昔、誰就把握了現在和未來。 但是,吳乃德 翻譯說法只能注釋前述懷舊現象的一部份 翻譯社那些非關蔣經國的懷舊、那些記憶的扭曲與前後紛歧致、特別是有悲慘過往的倖存者懷舊…都需要有其他的解釋。

按照以上幾位作家和精力闡發師 翻譯接洽,我們可以領會「為什麼前述的懷舊常會偏離事實、常會過於抱負化?」恰是因為:懷舊建立於(事實上 翻譯)無知,經常發生在現實中受挫(自戀創傷)時;爭因為受挫,所以會扭曲記憶、將過去理想化,才能撫慰受傷的心靈。



本文出自: http://blog.roodo.com/aurorahope/archives/62239503.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()