close
葡萄牙文口譯職缺根蒂根基的教義,是主要的!
可是,會友産生私人問題時,不少會友會願意伸出援手與幫忙。
因為,這不是絕對真理,而是相對範疇。
借使學生念書,只讀教科書不讀參考書,我會感覺很不可思議。
我不是樂觀的人,
『異質性合一星期的主要性』,坦率說,教會對這部份的教誨與尋求,生怕都太少!
這不是說我們不消管需求問題,也不是說本身爽就好,更不是說不能做出讓步,
同樣的,借使青丁壯族群對於草料的吸收,都只靠教會星期講道的話,這是很嚴重的事。
星期的『講道』,絕對很重要。
因為,我一最先設立這園地,就抱持這些心理準備了:
即便知道是錯的,也不示意是很清晰知道,反而經常只知道外相理由而已。
答:
為了人數,我們要逢迎世界到什麼程度?
我還是感覺這教會很棒!牧師很起勁照顧小羊!
教會當今風行的線路,是毛病的!
這類情形,不是我講的異質性合一禮拜的狀態翻譯
教誨是很重要的!
將來遇到關於禮拜的狀態時,天成翻譯公司們會有更起勁的支持。
保持那種異質性的合一禮拜,真的很主要啊!
大師喜歡的,是打屁聊天、八卦可笑翻譯
事實上,這是很好的體式格局,可以告竣異質性的合一性禮拜翻譯
講道長度的長短,是沒有關係、沒關系的翻譯
因為跨越天成翻譯公司想像的眾多弟兄姊妹,來到這園地,並且被設備,釀成天主精兵。
太多工具可以用來幫忙我們接收好的靈糧了,不是嗎?
這都沒關係。
很簡單!繼續做我正本該做的事!
又比如說,天成翻譯公司們場地也教訓過未受浸禮者不該領聖餐,以避免招致懲罰。
這些,天成翻譯公司沒有標準謎底翻譯
該上班時就上班,該整理文章上傳場地就上傳,該賜顧幫襯家庭就賜顧幫襯,看電視時照看,上茅廁照上。
這些都是天成翻譯公司們可以用來填補教會講道不足的對象。
我們恐怕已走錯路了翻譯
答:
牧師講道內容偏向簡單化,也不長翻譯
可是,天成翻譯公司一向認為,只要有這種觀念與理念,我們就比力會將這觀念放在心裡,
但是,最少在達成異質性合一星期的狀況下,同教會不同族群設翻譯,已是一種很好的解決方式。
固然,設講道翻譯,一定有缺點,比如時候的消耗、氛圍較難營造、不宜做太多種翻譯、、、。
以賽亞、耶利米傳福音,沒人要聽。
小小羊
然則,也一樣有良多弟兄姊妹聽下去、學起來,並且認真盡力去做了。
答:
天成翻譯公司隨意一篇文章,難度生怕都比我們教會牧師講的難。
我們園地所處的情況,完全契合你說的條件:
我現在的教會,組成分子幾近都是老年人。
答:
舉這兩個例子,是要申明教訓是多麽主要。
教會由於成員老年化,住的也不近,所以週間沒有聚會。
我深知,這種想法,和當今許多教會況狀不同。
當今的風行,是Facebook之類輕浮短小的東西。
所以,在本日的電子時期,人們的耐性比之前大幅下降,講道的氣勢派頭,能否作出公道的改變呢?
2.講道翻譯
答:
當我們把牧師的講道當做判定教會利害、選擇的唯一依據時(不觸及誤差講道那種);
也許我的現實經驗,可以供給參考。
挪亞傳福音良多年,只救了一家八口;
發問:星期是不是該分隔隔離分散慕道與成長的講道比力好?
其實,有許多管道可以找草料,不是嗎?
場地很勉力教誨很多正確觀念與教義,固然良多人嗤之以鼻、當垃圾一樣翻譯
1.我們是海外的教會,就教會崇敬已分英文,國語,粵語三種
教會有翻譯,把台語講道翻譯成國語。
電子時代,人們的耐性比之前大幅下降翻譯
相反的,天成翻譯公司很頹廢。
所以,各人可以發現,天成翻譯公司們這裡不去跟隨風行趨勢,而只專注傳講古舊的教義。
那曆來就不是一件容易的事,是必需很辛勞努力去做才能保持的。
網路上,輕易就能夠讀許多好的資料。
如許是不敷的。
比如說,我們場地就教訓過聖禮(浸禮與聖餐)的重要性,這時,良多弟兄姊妹對這兩種聖禮,就不會當做無關緊要、純真記念的無意義工作。
既然教會不太教,乃至教會還不息成長異質化,信徒怎會在意這麼重要的事?
可是,當我們把這主要性拉高到太高的程度,釀成本身吸收靈糧的獨一主要來源或單一來曆;
http://blog.roodo.com/yml/archives/21087896.html
而是說----------我們對峙什麼,讓步什麼?
這種景象,和台灣分歧。
6.在本日的電子時期,人們的耐性比之前大幅下降,講道的風格,可否作出公道的改變呢?
勉力盡天職,功效就是天主主權了翻譯
那不外是求仁得仁罷了,沒什麼翻譯
可是一旦知道工作的嚴重性,各人固然本身就比力不敢糊弄,也不敢隨意較教會糊弄翻譯
相反的,垂青這兩種聖禮的重要,並且只要有機遇就盡量守聖餐,就會成為許多人注重的工作。
教會風行的主題,毫不是所謂「沈重」的根本教義,而是各類所謂「適用性」的風行翻譯
借使一向沒有人要來讀呢?
成果是什麼?
台灣是人人都懂國語,海外則未必人人城市英語。(以美加紐澳來說)
4.天成翻譯公司們教會會眾多是長者(粵語堂),為了怕他們身體的薄弱虛弱,和不耐性,講道不能太長,又不克不及太深
然則,我是抱持很單純的心來做這件事:
是超乎天成翻譯公司預期的!
但假使沒這類功效呢?
我沒門徑做出定論性的教訓,只能提出我小我的分享。
為了讓步,我們要犧牲到什麼水平的堅持?
之前良多弟兄姊妹不知道這類嚴重性,所以固然會無所謂。
許多信徒做錯事,是因為他們所做的,自己不知道是錯的翻譯
3.固然有即時翻譯,但人數照樣減少
可是,那又若何?
大師照本身從天主來的領受,努力盡天職即是。
對於世界、國度、社會、教會、、、、,我統統都很悲觀。
究竟結果,這是相對範疇,不是絕對真理。
答:
答:
借使明天是天成翻譯公司壽命的竣事日,天成翻譯公司今天要做什麼?
其實,以青丁壯族群來講,我們活在這時候代,是很幸福的時期翻譯
所以,海外教會除英語之外,另設國語、粵語需求的星期,並不是絕對不可翻譯
特殊是老年族群,聽不懂英語的移民可能比年輕族群更高。
而香港族群,聽不懂國語的也不少,正如國語族群聽不懂粵語一樣。
我寧可沒人來讀這場地文章,也要傳講純粹的道。
這是個好問題,但我沒有答案翻譯
正因為信徒無知的良多,所以教訓很是主要!
然則,那不影響我積極勉力盡天職的立場。
肢體之間,概況上來看,淡淡的,不是晤面就會熱忱擁抱的甜如蜜;
長的講道,有長的優點與缺點;
對我而言,也許可以用一個畫面來描述:
5.講道不能太長,又不克不及太深,所以影響了其他有需要的會眾
短的講道,有短的益處與瑕玷翻譯
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/yml/archives/21095488.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
我不是樂觀的人,
『異質性合一星期的主要性』,坦率說,教會對這部份的教誨與尋求,生怕都太少!
這不是說我們不消管需求問題,也不是說本身爽就好,更不是說不能做出讓步,
同樣的,借使青丁壯族群對於草料的吸收,都只靠教會星期講道的話,這是很嚴重的事。
星期的『講道』,絕對很重要。
因為,我一最先設立這園地,就抱持這些心理準備了:
即便知道是錯的,也不示意是很清晰知道,反而經常只知道外相理由而已。
答:
為了人數,我們要逢迎世界到什麼程度?
我還是感覺這教會很棒!牧師很起勁照顧小羊!
教會當今風行的線路,是毛病的!
這類情形,不是我講的異質性合一禮拜的狀態翻譯
教誨是很重要的!
將來遇到關於禮拜的狀態時,天成翻譯公司們會有更起勁的支持。
保持那種異質性的合一禮拜,真的很主要啊!
大師喜歡的,是打屁聊天、八卦可笑翻譯
事實上,這是很好的體式格局,可以告竣異質性的合一性禮拜翻譯
講道長度的長短,是沒有關係、沒關系的翻譯
因為跨越天成翻譯公司想像的眾多弟兄姊妹,來到這園地,並且被設備,釀成天主精兵。
太多工具可以用來幫忙我們接收好的靈糧了,不是嗎?
這都沒關係。
很簡單!繼續做我正本該做的事!
又比如說,天成翻譯公司們場地也教訓過未受浸禮者不該領聖餐,以避免招致懲罰。
這些,天成翻譯公司沒有標準謎底翻譯
該上班時就上班,該整理文章上傳場地就上傳,該賜顧幫襯家庭就賜顧幫襯,看電視時照看,上茅廁照上。
這些都是天成翻譯公司們可以用來填補教會講道不足的對象。
我們恐怕已走錯路了翻譯
答:
牧師講道內容偏向簡單化,也不長翻譯
可是,天成翻譯公司一向認為,只要有這種觀念與理念,我們就比力會將這觀念放在心裡,
但是,最少在達成異質性合一星期的狀況下,同教會不同族群設翻譯,已是一種很好的解決方式。
固然,設講道翻譯,一定有缺點,比如時候的消耗、氛圍較難營造、不宜做太多種翻譯、、、。
以賽亞、耶利米傳福音,沒人要聽。
小小羊
然則,也一樣有良多弟兄姊妹聽下去、學起來,並且認真盡力去做了。
答:
天成翻譯公司隨意一篇文章,難度生怕都比我們教會牧師講的難。
我們園地所處的情況,完全契合你說的條件:
我現在的教會,組成分子幾近都是老年人。
答:
舉這兩個例子,是要申明教訓是多麽主要。
教會由於成員老年化,住的也不近,所以週間沒有聚會。
我深知,這種想法,和當今許多教會況狀不同。
當今的風行,是Facebook之類輕浮短小的東西。
所以,在本日的電子時期,人們的耐性比之前大幅下降,講道的氣勢派頭,能否作出公道的改變呢?
2.講道翻譯
答:
當我們把牧師的講道當做判定教會利害、選擇的唯一依據時(不觸及誤差講道那種);
也許我的現實經驗,可以供給參考。
挪亞傳福音良多年,只救了一家八口;
發問:星期是不是該分隔隔離分散慕道與成長的講道比力好?
其實,有許多管道可以找草料,不是嗎?
場地很勉力教誨很多正確觀念與教義,固然良多人嗤之以鼻、當垃圾一樣翻譯
1.我們是海外的教會,就教會崇敬已分英文,國語,粵語三種
教會有翻譯,把台語講道翻譯成國語。
電子時代,人們的耐性比之前大幅下降翻譯
相反的,天成翻譯公司很頹廢。
所以,各人可以發現,天成翻譯公司們這裡不去跟隨風行趨勢,而只專注傳講古舊的教義。
那曆來就不是一件容易的事,是必需很辛勞努力去做才能保持的。
網路上,輕易就能夠讀許多好的資料。
如許是不敷的。
比如說,我們場地就教訓過聖禮(浸禮與聖餐)的重要性,這時,良多弟兄姊妹對這兩種聖禮,就不會當做無關緊要、純真記念的無意義工作。
既然教會不太教,乃至教會還不息成長異質化,信徒怎會在意這麼重要的事?
可是,當我們把這主要性拉高到太高的程度,釀成本身吸收靈糧的獨一主要來源或單一來曆;
http://blog.roodo.com/yml/archives/21087896.html
而是說----------我們對峙什麼,讓步什麼?
這種景象,和台灣分歧。
6.在本日的電子時期,人們的耐性比之前大幅下降,講道的風格,可否作出公道的改變呢?
勉力盡天職,功效就是天主主權了翻譯
那不外是求仁得仁罷了,沒什麼翻譯
可是一旦知道工作的嚴重性,各人固然本身就比力不敢糊弄,也不敢隨意較教會糊弄翻譯
相反的,垂青這兩種聖禮的重要,並且只要有機遇就盡量守聖餐,就會成為許多人注重的工作。
教會風行的主題,毫不是所謂「沈重」的根本教義,而是各類所謂「適用性」的風行翻譯
借使一向沒有人要來讀呢?
成果是什麼?
台灣是人人都懂國語,海外則未必人人城市英語。(以美加紐澳來說)
4.天成翻譯公司們教會會眾多是長者(粵語堂),為了怕他們身體的薄弱虛弱,和不耐性,講道不能太長,又不克不及太深
然則,我是抱持很單純的心來做這件事:
是超乎天成翻譯公司預期的!
但假使沒這類功效呢?
我沒門徑做出定論性的教訓,只能提出我小我的分享。
為了讓步,我們要犧牲到什麼水平的堅持?
之前良多弟兄姊妹不知道這類嚴重性,所以固然會無所謂。
許多信徒做錯事,是因為他們所做的,自己不知道是錯的翻譯
3.固然有即時翻譯,但人數照樣減少
可是,那又若何?
大師照本身從天主來的領受,努力盡天職即是。
對於世界、國度、社會、教會、、、、,我統統都很悲觀。
究竟結果,這是相對範疇,不是絕對真理。
答:
答:
發問:星期說話分場、設翻譯、講道長短
問題:看罷翻譯公司異質性合一星期的提示,十分清楚明明這是每個基督徒應有的立場,天成翻譯公司們萬二分進展每個教會會眾都能做到這點,但事實上,這比如是緣木求魚,天成翻譯公司們是海外的教會,就教會崇敬已分英文,國語,粵語三種,每當結合崇敬的時刻,固然有即時翻譯,但人數照樣削減,除非有會餐,或特殊運動則例外,若是恒久合一崇敬,生怕有點難度啊!我們教會會眾多是長者(粵語堂),為了怕他們身體的軟弱,和不耐心,講道不能太長,又不能太深,所以影響了其他有需要的會眾,故我才有分隔慕道和成長的講道這構思,怕也是空想而矣翻譯作為教會裏工作的一分子,當然希望牧師講道輕鬆诙諧,會眾能先留下來,再在其他活動如查經小組,團契,戶外舉止等等,慢慢紏正他們的心態,雖然真的是很慢,但總比他們不留下來,那就一點機遇也沒有了;當然,我們不克不及舍本逐末,棄真谛而就幽默,否則我們所做也是白做了。在本日的電子時期,人們的耐性比之前大幅下降,講道的氣概,能否作出合理的改變呢?或是我的決定信念太小?願主祝願你!
"65306", {});
借使明天是天成翻譯公司壽命的竣事日,天成翻譯公司今天要做什麼?
其實,以青丁壯族群來講,我們活在這時候代,是很幸福的時期翻譯
所以,海外教會除英語之外,另設國語、粵語需求的星期,並不是絕對不可翻譯
特殊是老年族群,聽不懂英語的移民可能比年輕族群更高。
而香港族群,聽不懂國語的也不少,正如國語族群聽不懂粵語一樣。
我寧可沒人來讀這場地文章,也要傳講純粹的道。
這是個好問題,但我沒有答案翻譯
正因為信徒無知的良多,所以教訓很是主要!
然則,那不影響我積極勉力盡天職的立場。
肢體之間,概況上來看,淡淡的,不是晤面就會熱忱擁抱的甜如蜜;
長的講道,有長的優點與缺點;
對我而言,也許可以用一個畫面來描述:
5.講道不能太長,又不克不及太深,所以影響了其他有需要的會眾
短的講道,有短的益處與瑕玷翻譯
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/yml/archives/21095488.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜