close

英文翻譯拉脫維亞文

學習泰語的艱辛史~


#泰國風行
#泰語老師
https://www.walei.tw/program/home/diary/diarycontent.php?user_diary_serial=1559448&userid=dreamyin&action_type=single_diary&diary_category_serial=146246


#泰國文化
感謝學生的分享

學習泰語的艱辛史~
哈哈哈~為什麼說是艱辛史呢?


2015年暑假,也就是前年,天成翻譯公司在黉舍當教授教養助理,
其時的工作是協助解答教員們練ppt時碰到的困難,

中午有午休時間,吃飽以後我們就溜進去教室看影片,
無意間看到一部泰劇的預告,感受很讚,
於是我回家入手下手了天成翻譯公司的泰劇人生,
因著看的第一部
難得的質樸,我深深地踏進的泰劇的坑~(泰劇的部份我別的寫一篇文章~
(其實天成翻譯公司只如果悅目的劇好聽的歌我都看都聽,
台泰韓日陸,我都有一點接觸xdd)


當我們希奇喜好某項器材,天成翻譯公司們會想去認識,
因著想聽懂泰文,想看懂泰星的IG這樣簡單的設法主意,
我踏上了進修泰語的路,

一開始先上彀查,查哪裡可以進修像這樣在台灣算冷門的說話,
一查才發現說他冷門的天成翻譯公司
根本是井底之蛙阿....台灣喜好看泰劇有學泰語的人真的很多!!
最後我選擇去很多好評的-目標達泰語教室-學泰語,

那時我是悄悄的報名試聽,但是很不幸的我那場試聽暫且的作廢了,提早到了天成翻譯公司還在外面吹了半個多小時的風,最後只能甚麼也沒有取得的回家...

一回家以後我立馬報名隔月月底的試聽,我報名在期末考那周,考完試就可以去了~~多開心啊~超等候的~
而且利馬找打工,因為天成翻譯公司想我爸媽應當是不會贊成我學泰語的,所以決議自己賺錢去上,
5/11我入手下手的天成翻譯公司的牙助悲涼糊口,6/23開始我的高興泰語人生~

在去第一次正式上課之前,天成翻譯公司躊躇良久關於要不要跟爸媽說我學泰語這件事,正本想瞞著他們去上,然則天成翻譯公司
其實怎麼想都不肯意用棍騙取代溝通

但是不出所料的我被臭罵了一頓:

"翻譯公司幹嗎去學泰語! 學英文就算了!你竟然去學這麼落後國度的說話! 我禁絕你去! 翻譯公司知道哪裏有多危險嗎?!" 我爸罵了一大串然後講了一堆新聞上看到的負面新聞,
我也很不服氣地回他: 你又知道人家多落後! 人家正在前進,幣值都跟我們差不多了!翻譯公司還活在我們比人家好許多的記憶裡,實際是,天成翻譯公司們口中的掉隊國家,他們總有一天會壯大! (後面講啥天成翻譯公司就忘了


其時我就是果斷立場我一定會去上課就對了,然後天成翻譯公司就去了~哈哈哈 有點起義,但是後來他們也都習慣我去上泰文這件事,就不會一向念了,還叫天成翻譯公司要讀就當真讀,不要經常半音調都不溫習XD 

再後來我進修泰文就蠻順遂的,哈哈,沒甚麼阻礙,但是真的萬事開端難不是白說的XD

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
******以下對話應該只有90%與那時一樣,究竟日子有點遠了********

剛入手下手報名的時刻有分會話課跟浏覽課,在網站上老師就清晰了告知我們一個說話跟語文的概念,
也因著先生的教學理念(
當你照樣嬰兒的時候翻譯公司叫爸爸的時辰你就會寫爸爸了嗎?),我決定去上他的課~上Helen老師的課很出格XDD

第一堂課人超多的,他第一堂課就問我們為什麼學,然後就說:其實每次低級一從之前到如今人數都是那麼的多,可是到後來就很少了,超直話直說的一位教員XDD
然後因為前一小時是試聽,時候一到,教員就說: 要繼續上課的同學就去樓下繳錢,沒有要上的你如今就可以走了(!!!!超直白!!!XDDD我剛時有SHOCK到XDD

後面還有更勁爆的XDD 其時有一名叔叔在寫筆記,老師上課上到一半就說 :
這位同學,請你截止手上的筆記,假如你是邊超邊念那就能夠,然則翻譯公司的嘴巴都沒打開翻譯
 那位叔叔: 教員天成翻譯公司之前有上過課了,我想用我本身的體式格局進修。
先生: OK你記得要開口隨著唸就好,不然可能我們的理念不同,就要請您脫離教室了,我會退費給您。
(!!! 有沒有超帥氣!! 超神奇的老師!! 
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
目標達泰語主要就是
希望各人可以打長年以來很少打開的耳朵,
用聽的然後學著念,而不是只會看字卻不會念不會說,
其實這一向都是我從小學英文的弊端,天成翻譯公司從小就只會考試,叫我說天成翻譯公司真的就是不會,
相信大部分的人也是如許
為了應付黉舍測驗,只會聽讀,不會說寫,
而我在目標達學泰文是只會傳聞,自學讀寫一點點,
在目的達,我們上課都是先隨著老師念,然後教員會
給造句的機遇,藉此領會翻譯公司對阿誰句子的認識跟利用能力,我們沒有功課,沒有上課壓力,乃至我此刻會跟泰國人簡單的聊天,
他們也很樂意改正天成翻譯公司,叫天成翻譯公司正確的說法,因此我感覺,我以後可能泰文都比英文好XDD
(然則英文仍是超等主要的阿~~~列位萬萬不要摒棄英文!!我泰文沒法表達時也是必須用英文的...)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

別的,泰"文"真的超難的!!!! 那些字母都長很像,而且有分高中低音,高中低的調子明明一樣的音調符號卻會是不同的發音來著,泰文字母有有許多字是一樣的音,所以剛最先讀的時候真的快瘋了,
ㄅ跟B的音聽著一樣可是是差很多的...俺延續學習中...
今朝只看得懂一些些,還有許多還不熟,天成翻譯公司會漸漸跟他們熟的XDD
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

最後要告訴列位,不管是進修甚麼器材,但願大師決議了就延續地對峙下去,不管反對的聲音多強大,你認同他就是最重要的工作,因為你才是現實去進修的人,相信你在進修之前也會去做良多查詢拜訪和評估,若純真樂趣也好,是你真心喜歡的就好,而不是被強制一定要去做,然後做得很疾苦,但願大師都能有本身的一個與眾分歧的屬於本身的小六合~heart
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()