索瑟文翻譯
繼續浏覽

本部落通知佈告

本網頁的內容部份是作者於台北市立天文館工作時代的研究講述與台北星空的稿件翻譯若需要使用或部門利用該內容於非貿易用處,請註明文章的來源與出處。若是需要該內容作為貿易用途,請事前知會作者或相幹的訊息供給機構。
2015/01/24

創業日誌 2014/12/19 憂?的語言


或許在來到美國之前應當要花更多心力準備翻譯社 我也知道這個事理, 可是那段時候固然抱著英文書, 可是心力都是創業要準備的手藝開辟.  那麼多要煩心的事, 也沒有好好思慮語言的障礙會是這麼嚴重.
我想寫這篇文章不是要來抱怨到這裡産生的事務, 或是要來教各人怎麼學英文. 即使在寫這篇文章時, 我的英文仍是破爛不勝.  人家說, 住在海邊也紛歧定會游泳.  確切是如許, 英文沒有苦練也不會流利地說.  所以進修英語必須要有決心之外, 還要有處所可以進修.
雖然天成翻譯公司是在台灣較好的黉舍受過教育翻譯社 然則因為不曾在英語系國度留學或遊學過翻譯社 所以初到美國的語言障礙釀成是成長公司的阻力.


本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/astro_calculator/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()