close

歐基瓦文翻譯

我在臺灣學過快要二年的西文,教員有哥斯大黎加、墨西哥人,都有很厚實的講授經驗,可是在臺灣進修西文的結果不大,天成翻譯公司的水平永遠停在西文入門。緣由除了一週3小時的團體課程其實不敷外,也缺乏西文說話情況,所以我選擇一個破費相對廉價的處所遊學翻譯

以下內容可能有點嚴峻,然則事實。

瓜地馬拉安堤瓜遊學─關於說話黉舍

天成翻譯公司家人曾在瓜地馬拉安堤瓜讀西班牙文,所以她介紹了幾家說話黉舍翻譯我現在的西班牙文語言黉舍是Cima del Mundo,課程為一小時收費4美金,為一對一的上課體例,依分歧水平而分教材(上課教材不需別的付費)。良多學生來自韓國、美國,可能只學幾個星期、一個月就分開,所以可視本身的需求選擇開課日期。我目下當今是週一到週5、天天四小時的課,課程供應免費咖啡、茶、麵包,有時刻下戰書學校會放置活動,可視情形列入。關於其他學校訊息,在google 輸入guatemalaantiguaspanish school幾個要害字,就有良多相關訊息,收費也不盡溝通翻譯

安堤瓜的說話黉舍教員「大部份」都不是從事專業西班牙文教授教養的人士,如果很計較師資,這裡可能不如西班牙說話黉舍的專業翻譯這裡的教學重於文法對錯、白話、聽力操演,所以適合例如天成翻譯公司這類西文低級的學生,若是是要準備商用西文、DELE測驗的進階學生,收費便可能就會高良多、選擇較少翻譯

{});

臺灣人大多對中美洲、南美洲國度相當陌生,總以為這裡盡是福壽膏、槍械、難民、游擊隊,很多人聽到我要去瓜地馬拉安堤瓜的反應不是「瓜地馬拉在哪?安堤瓜?」或是一附我也許回不了臺灣的模樣,但是去除那些危險的處所,安堤瓜其實只是像比力危險的西班牙小城。若是有愛好來安堤瓜念書,不克不及只抱著「浪漫」的設法主意。這裡不如西班牙大城市那麼輕易,治安也不是很好,且來這裡的亞洲人多是日本、韓國人,幾近沒有臺灣人、講中文的人,所以想要跟同學大講中文是弗成能的事。如果想要在安堤瓜逗留比力長的時間,最勤學過西文入門的字母、發音和簡單用字、英文傳聞讀寫中等以上(除非西文已經溝通無礙),還有警醒心要高、適應力不錯、沒有公主或王子病。假如具有以上基礎,相信瓜地馬拉安堤瓜會是對想學西文又不想破費太多的人的選擇之一翻譯

比起西班牙,瓜地馬拉安堤瓜的環境切實其實沒有那麼好。我曾去過西班牙巴塞隆納和馬德里,也查過一些語言黉舍資料,我可以說西班牙是若是不需計較經費問題的第一個學西文的選擇。在西班牙可以感受到更大的文化衝擊,在課程外可以享受更多美食、文化、藝術,或是到歐洲列國旅遊,附加價值相當高。可是從另一個角度來講,在西班牙讀書花的錢絕對是安堤瓜的好幾倍,所以端看本身怎麼選擇。還有西班牙、中美洲、南美洲的西文發音、用詞也不太一樣,中美洲部門國家講的是對照「可親」的西班牙文,此中瓜地馬拉恰好是講話速度對照慢、部門城市英語可通、消費不高的國度。



文章出自: http://blog.roodo.com/927/archives/21302314.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()