韓文翻譯成中文

與其在這問,何不先到官網找答案
文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美語口譯薪水 2015 年 12 月 7 日更新文章: 最新版的 Origin 或 The Sims 4 允許直接從 Origin 更改遊戲語系翻譯 在 Origin 更改 The Sims 4 的遊戲語系後,Origin 會查抄遊戲已安裝內容, 而且下載少許語系相關的檔案。 以下為 2014 年 9 月 7 日的原始文章: 因為模4安裝進程只會安裝特定語系的檔案,所以光是改登錄檔是不克不及更動語系的。 今朝最笨、但也最有效的方式,就是從新安裝翻譯 然而乖乖照標準法式從新安裝會很花時間, 所以這篇教學文的重點反而是是:若何「快速地」重新安裝。 因為天成翻譯公司玩的是 Origin 下載版,實體版的步調可能會稍有分歧翻譯 1. 備份已安裝的 FullBuild 預設資料夾是 C:\Program Files (x86)\Origin Games\The Sims 4\Data\Client 直接把這個資料夾複製或移動到其他處所(例如桌面)。 2. 從 Origin 移除遊戲 3. 變更 Origin 的語系,因為安裝時的遊戲語系是由 Origin 自己的語系來決意。 假如 Origin 是繁體中文,安裝的模4就會是繁體中文(沒有語系選項)。 我小我是把 Origin 設定為英式英文,安裝遊戲時會先有語系選項。 4. 用 Origin 安裝遊戲,每每會主動入手下手下載翻譯 5. 緊接著,手動暫停下載,哪怕只下載了 0.01%,都沒有關係翻譯 6. 把步調 1. 備份的檔案搬到從頭安裝的所在資料夾, 假如 Windows 問說要不要庖代已存在的檔案,就庖代它。 7. 回到 Origin,恢復下載動作。此時應當會刹時跳到 90% 以上的下載進度。 ******************** (以下是題外話) 我的母語是中文,但很堅持要玩英文版的摹擬市民。 緣由只有一個:多熟悉些生涯化的單字翻譯 因為玩了很多美式 RPG,也因為學業與工作的關係, 像是 scimitar、gauntlet、odontoblastoma 之類的英文單字都很熟悉, 但在某次跟外國人打字聊天時,搞了十分鐘, 天成翻譯公司始終不知道 tub 是什麼,他也不知道我在不懂個什麼勁。 摹擬市民算是可貴佈滿平常單字的遊戲, 所以藉著這個機遇,讓自己更可以或許天然而然習慣兩種說話。

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

依努皮亞克文翻譯

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬爾他文翻譯

菲力普在針對整合難民工作首度召開的部長級會議中表示,這使得供給新到難民的課程增添到600小時,這些難民要更盡力要進修語言。

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬普切文翻譯有的app是隨著系統的說話 沒有language setting 的頁面 想就教一下 若何能夠系統中文 App英文 謝謝

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯

立即認識進修英文

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯

立即認識進修英文

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯

立即認識進修英文

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律翻譯

立即認識進修英文

文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

即時口譯

大谷翔平快速揭示他的進攻天份與超高心理素質,連總教練索夏都讚譽有加。 美聯社
大谷翔平快速揭示他的襲擊天份與超高心理本質,連總鍛練索夏都讚譽有加。 美聯社
文章標籤

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()