close

英文翻譯愛沙尼亞語

Ich lieg' in deinem Arm und Sag'我躺在你的臂彎裏而且訴說著

 

Das Eis in meiner Seele taut 翻譯公司 熔化了我魂魄裏的冰雪

Das Herz ist starker als Verstand, 翻譯心強過我的理智

Wieviele Stunden hat die Nacht, 這個晚上有幾何鐘頭

影片(Dana Winner演唱)提供者:Moonlight Melodie

刊行:1993

was ich sonst nur zu denken wag'我只敢去想別 翻譯那一切

Ce soir je t'aime mon amour. 今晚 我的愛人 我愛你

 

Wenn meine Zartlichkeit erwacht, 在我的柔情醒來時

 

作詞: -

Das kommt bestimmt vom glucklich sein 翻譯公司 這一定是出自於喜悅

Es gibt fur uns nur Liebe pur, 給了我倆只是純粹的愛罷了

Wenn meine Zartlichkeit erwacht, 在我的柔情醒來時

Wieviele Stunden hat die Nacht 翻譯公司 這個晚上有幾多鐘頭

Wievele Stunden hat die Nacht, 這個晚上有幾許鐘頭

Spür' wie die Warme deiner Haut, 感受到你肌膚上 翻譯暖和

By: Dana Winner

Wieviele Stunden hat die Nacht, 這個晚上有幾多鐘頭

作曲: -

Wievele Stunden hat die Nacht, 這個晚上有幾多鐘頭

Bist mir ganz nah im Kerzenlicht 翻譯公司 接近燭光 你是我的一切

Das Eis in meiner Seele taut, 熔化了我魂靈裏 翻譯冰雪

 

文進修

Ce soir je t'aime mon amour. 今晚 我的愛人 我愛你

Wievele Stunden hat die Nacht, 這個晚上有幾多鐘頭

Je t'aime mon amour

Das Eis in meiner Seele taut, 融化了我靈魂裏 翻譯冰雪

Und diene Augen streicheln mich, 而你 翻譯眼神撫慰了我

Ich geb' mich ganz in deine hand, 我將我本身完全交在你手上

法文Je=t'aime=te()+aimer的第一人稱單數而今式 aime=愛你mon=我的amour=愛人;以下為德文trotzdem=依然weinen的第三人稱單數現在式weint=哭泣bestimmt =一定是starker als=stronger than=強過於...Verstand=理智Zartlichkeit=柔情erwachen 翻譯第三人稱單數現在式erwacht=醒來spür'=spür'=spüren 翻譯第一人稱單數現在式 spüre=感覺Haut=肌膚Eis=英文的。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯ice,德文唸的音完全一樣=冰,但歌詞中要翻成冰雪才有雅意tauen的第三人稱單數現在式taut=熔化Gefuhl=情緒,但歌詞中要翻成蜜意才有雅意hilflos=無抵抗力machen的第三人稱單數如今式macht=使造成sein的第二人稱單數如今式bist=ganz=一切、全部、完全nah=接近streicheln=撫觸sonst =此外wagen的第一人稱單數目下當今式wage=

Wenn dein Gefuhl mich hilflos macht, 在你的蜜意使我感應全無招架之力時

Ce soir je t'aime mon amour. 今晚 翻譯愛人 我愛你

Es gibt fur uns nur Liebe pur 翻譯公司 給了我倆只是純潔的愛罷了

       本曲 翻譯歌名為法文,歌詞倒是德文,蓋歌手為比利時人,比利時係以德文、法文、荷蘭文為官方說話,所以歌名跟歌詞分歧說話,也就見怪不怪了 翻譯社請留意德文在有重音之音節上的e發音為e,而在非重音之音節上的eə音,是以歌詞的符號'代表省去非重音之音節上的e音,例如:geb' =gebeSpür'=Spürelieg'= liegeSag'= Sagewag'= wage,正式的文章是沒如許的省略法。

 

Wenn dein Gefuhl mich hilflos macht, 在你的深情使我感到全無抵擋之力時

 

Je t'aime mon amour....... 我的愛人 我愛你

Je t'aime mon amour. 我的愛人 我愛你

翻譯:林技師

Wenn dein Gefuhl mich hilflos macht, 在你的密意使我感應全無抵擋之力時

Wenn meine Zartlichkeit erwacht, 在我 翻譯柔情醒來時

Spür' wie die Warme deiner Haut, 感受到你肌膚上的溫暖

翻譯愛人我愛你

Verliebt ist, wenn man trotzdem weint, 墮入情網是當一小我依然飲泣時

Dana Winner 翻譯文歌曲Je t'aime mon amour翻譯愛人我愛你+歌詞+翻譯中譯+文進修

Es gibt fur uns nur Liebe pur, 給了我倆只是純潔的愛罷了

Spür' wie die Warme deiner Haut, 感受到你肌膚上的暖和



本文引用自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/487159933有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()