高雄市教育局長范巽綠指出,高雄市新居民近六萬人,且共同當局「新南向政策」,除了黉舍開設華語、台語、客語與原居民說話課,也積極鞭策新住民母語資本中心 翻譯社
「情況是學習很大的影響身分 翻譯社」北市光復國小教務主任王依婷也教高年級台語課。她表示,很多學生回家後和怙恃說國語,有家長乃至勉勵用英語對話,學生只能在每周一堂鄉土說話課學台語 翻譯社
「各族群語言 應共存共榮」
「有心最主要!有政策、沒心也沒用。」高雄郭太太說,只要家裡有說台語,孩子自然就會,她反問「鞭策及關心國家說話發展法草案的人」,回家跟小孩是用什麼說話交談?
苗栗縣政府前主任秘書、客家文史工作者古鎮清透露表現,台灣並不是只有閩南人,將閩南話稱為台語,「把客家人、原居民放在那裡?」古鎮清認為,各族群說話應共存共榮,不該挑動名稱等無聊議題,將閩南語更名為「台語」,他異常否決。
住北市的吳媽媽是南部人,夫家是外省家庭。她說,小孩習慣講國語,而台語課本用羅馬拼音,小孩看不懂,感覺懼怕,還因學得太挫折而要求改學客語;直到看到卡通「烏龍派出所」,發現台語 翻譯趣味,加上有些告白及風行歌曲都用台語,才願意自動學台語。
南投縣仁愛國小校長陳麗惠說,家庭是母語教學 翻譯主要樞紐;三代同堂、部落的孩子可以與長輩對話,母語能力較優。春陽部落王姓家長說,七十六歲的老媽只會講賽德克語,在家說族語,也會催促孩子學母語 翻譯社
「環境影響了進修結果」
高雄市中正國小學童陳佳茹從小就可以講流利 翻譯國、台、越南語和客家話,曾獲高雄市語文比賽分區初賽客語演說第一位;她的母親是越南人。她說,這些說話都是自己的「國家語言」。
新北市教育局說,民國九十七年起,新北市各級黉舍陸續有新居民母語教授教養,高中有少數幾所選修或第二外語課;部分國中開母語社團課;國小有母語課。新居民二代在黉舍都學母語,會講母語比率高,以越南語最多。
七年級的新竹客家子弟劉兆書曾在高雄 翻譯國小教客語,一周一堂課,結果不大;對於設台語電視台,他說,三立、民視的連戲劇、新聞台等都講台語,還有很多台語風行歌曲,要若何與各台的台語節目區隔?
「家裡有說 孩子天然就會」
桃園中壢、新屋及楊梅 翻譯客家人多,國小母語課除客語、閩南語,還增設越南語、泰語等。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
引用自: https://udn.com/news/story/10891/2321251?from=udn-catelistnews_ch2有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社