翻譯社

這與小說中的寶貝魚是否是有著異曲同工之妙的功能呢?不過我們不用把小魚塞進耳朵!即可具有翻譯全球的能力囉!但照舊要補習喔!究竟結果人腦照樣比電腦利害嘛!

Android的副總裁Hugo Barra對此發現默示,這是天成翻譯社們想要增進人類科技的原動力,今朝天成翻譯社們已具有翻譯互動的原型,每隔一週城市進行測試獲取進步。

假如你正在補習英文的話,看到這篇新聞或許會最先思疑自己坐在補習班的意義為何?!未來不管翻譯公司行走於哪個荒僻國度,一切的措辭問題全都交給「Babel Fish mobile」便可幫你解決翻譯

app01
圖/app01供給翻譯

今朝為止,大都人依托的線上翻譯軟體不外乎就是Google翻譯,固然也有人感受Google翻譯出來的下場不盡理想,經常答非所問,不管若何不成否定的是,Google在翻譯的範疇耕作非常多年,事實成績要翻譯全球5651種分歧的說話是一件浩大的工程,目前已可以翻譯71種多國說話,此刻Google正計畫把你的手機變成一台翻譯機,與他人對話的當下,顛末運算傳輸後即可即時的翻譯,而且將成就說出來。

Google計畫打造寶貝魚翻譯機,讓你走遍全球也不怕!

這條中文譯為寶貝魚或巴別魚(Babel Fish)的品種,現實上是一個早期在網際網路上自動化免費翻譯的辦事系統,不外為何會以這條魚定名呢?重要源自於英國作家境格拉斯·亞當斯所撰寫的《銀河便車指南》科幻小說,巴別魚的體積很小,外觀顯現黃色狀,與一般魚類的長相相較之下,顯得格外凸起,不外根據小說中對這條魚的描寫,只要翻譯公司將這條魚塞進耳朵中,便可理解任何說話,彷彿自己就是一台萬國翻譯機一般,相當奇特!

Google計畫打造寶貝魚翻譯機,讓你走遍全球也不怕!
Google計畫打造寶物魚翻譯機,讓你走遍全世界也不怕!
翻譯社
更多精彩內容請見 app01 官網
創作者介紹
創作者 dolorec50fq 的頭像
dolorec50fq

dolorec50fq@outlook.com

dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()