close

翻譯社

【雙面翻譯】The Interpreter

poster.jpg

●導演:薛迪波拉克 Sydney Pollack【 遠離非洲 】
天成翻譯社想【雙面翻譯】這部片子就是投射昔時慘絕人寰的「盧安達種族滅族悲劇」,片子中誣捏的國度「馬拖博Motobo 」應當就是映照著盧安達才是,但尼可基嫚所說的庫族語,並非盧安達國內所說的語言,應當是暗射中東遊枚民族的一支「庫德族(Kurds)」,一個在土耳其境內古老的民族,生齒占第四大的族群,因為沒有本身的國度,多年來靠著游擊隊想要爭奪本身的國家土地,但都失敗翻譯
●片子靠山和元素:警覺森嚴的聯合國總部、機密暗算事務、長短難辨的身份、種族殘殺問題

●總評:90(懸疑驚悚,小心翼翼)


盧安達事情是由於種族對峙所造成的大屠殺,一九九四年四月,盧安達胡圖人總統因座機在首都遭不明火箭擊落而身亡,胡圖族掌控的媒體指控這是圖契叛軍所為,要求胡圖人將圖契人殺光。這樣慘不忍睹的歷史一幕,有很多複雜的身分,有興趣的人可以點此瞭解,若翻譯公司也己瞭解這個事宜將會發現台灣有很多雷同的靠山,這也是之前當民進黨當局宣導政治准確並且貶底外省人造成種族對峙的時候,很多人所憂郁的情況,太多的種族對峙都是由於政治氣力參與所釀成的,但很多人們又難以不遭到政客言語上的激起而造成心理上的不滿,不知道什麼時候台灣人材能意想到這一點,得到就事論事的政治生態呢?
為了保護本身和家人,很多不支持這項主張的胡圖人也被迫加入劊子手的行列,在沒有任何進步前輩兵器的情形下,單憑斧頭就在三個多月中殺死了近八十萬的圖契人和溫和的胡圖人,平均一天就有八千人遭到屠殺。西恩潘 Sean Penn【 神秘河道 】
●觀賞情緒:肅殺之氣的非洲→戒備森嚴→小心翼翼→身份疑雲→日久生情→掙紮終局

回到電影,男女主角的愛情一向到終局都是守舊拘束的,我想若是過分於激情,則會轉變成間諜片了吧,不過我卻喜好如許單純的感受翻譯跟著劇情的推展,逐步瞭解了女主角的配景和生平,對於她身為翻譯的角色也就加倍可疑,但跟著追殺她的人和一票保護加上跟縱的警方人員,事件的真實面貌感受若隱若現卻又難解(驚呼!妮可基嫚的演技真不是蓋的),影片裡庫族的傳統故事和她與弟弟的悲涼童年都讓人動感,木笛的景背配樂加深了懸疑的氣氛,一直到告終局照舊餘音繞樑。

●演員:法妮可基嫚 Nicole Kidman 【 每時每刻 】
凱薩琳齊娜 Catherine Keener【 變腦 】


以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/759/article.php?entryid=15848有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 dolorec50fq 的頭像
    dolorec50fq

    dolorec50fq@outlook.com

    dolorec50fq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()