目前分類:未分類文章 (1110)
- Nov 13 Tue 2018 22:04
菲律賓說話黉舍有沒有人去菲律賓念過說話黉舍?
- Nov 13 Tue 2018 12:58
GOOGLE助理繁體中文化正式登台! (11/03更新影片)
- Nov 13 Tue 2018 04:27
英文線上教學線上英語教室英文自學方式英文線上教授教養線上英語…
- Nov 12 Mon 2018 19:40
巴黎 吉維尼。莫內花圃 故宅
- Nov 12 Mon 2018 13:58
若何使用Applocale講授(圖+文)
微軟自己是這麼介紹這個工具的:「以 Unicode 為基礎的平台 (例如 Windows XP) 會模擬履行非 Unicode 運用程式所需要的說話環境,摹擬的體例是在內部利用一般稱為系統地域設定的系統變數 (或長短 Unicode 利用程式的說話),將利用程式的非 Unicode 文字資料轉換成 Unicode翻譯非 Unicode 運用程式的說話與系統區域設定所定義的語言,應當是利用溝通的指令碼或指令碼系列翻譯假如不吻合這個前提,利用程式的利用者介面 (UI) 就會顯示成亂碼......AppLocale (或 Application Locale) 只能臨時解決這些在以 Unicode (UTF-16) 為根本的 Windows XP 系統中履行非 Unicode 利用程式的限制。AppLocale 會偵測舊版利用程式的說話,而且摹擬對應的系統區域設定,以便在字碼頁與 Unicode 之間進行轉換。」
- Nov 12 Mon 2018 13:18
【Pixel3開箱】對比Pixel2
- Nov 12 Mon 2018 13:18
【Pixel3開箱】對比Pixel2
- Nov 11 Sun 2018 13:09
C 說話新手十誡(增修一版)
阿拉法克文翻譯C 說話新手十誡(The Ten Commandments for Newbie C Programmers) by Khoguan Phuann 請注意: (1) 本篇旨在提示新手,避免初學常犯的毛病(其實熟手在行也常犯:-Q)翻譯 但不能取代完整的進修,請本身好好研讀一兩本 C 說話的好書, 並多多實作練習。 (2) 強烈建議新手先看過此文再提問,翻譯公司的問題很可能此文已提出並 解答了翻譯 (3) 以下所舉的毛病例子若是在翻譯公司的電腦上印出和准確例子不異的結果, 那只是不足為恃的一時僥倖。 (4) 不守十誡者,輕則執行結果的輸出數據毛病,或是程式當掉,重則 引爆核彈、撲滅地球(如果你的 C 程式是用來控制核彈發射器的話)。 一、你不可以使用還沒有賜與恰當初值的變數。 毛病例子: int accumulate(int max) /* 從 1 累加到 max,傳回成績 */ { int sum; /* 未賜與初值的區域變數,其內容值是垃圾 */ int num; for (num = 1; num <= max; num++) { sum += num; } return sum; } 准確例子: int accumulate(int max) { int sum = 0; /* 准確的付與恰當的初值 */ int num; for (num = 1; num <= max; num++) { sum += num; } return sum; } 二、你不可以存取超過陣列既定範圍的空間。 錯誤例子: int str[5]; int i; for (i = 0; i <= 5; i++) str[i] = i; 正確例子: int str[5]; int i; for (i = 0; i < 5; i++) str[i] = i; 申明:宣告陣列時,所給的陣列元素個數值如果是 N翻譯社 那麼天成翻譯公司們在後面 透過 [索引值] 存取其元素時,所能使用的索引值範圍是從 0 到 N-1翻譯社 也就是 C 和 C++ 的陣列元素是從第 0 個開始算起,最後一個元素的 索引值是 N-1, 不是 N。 C/C++ 為了履行效力,並不會自動檢查陣列索引值是否超過陣列邊界, 我們要本身寫程式來確保不會越界翻譯一旦越界,將致使沒法預期的後果。 3、你不成以提取(dereference)不知指向何方的指標(包括 null 指標)。 毛病例子: char *pc1; /* 未賜與初值,不知指向何方 */ char *pc2 = 0; /* pc2 肇端化為 null pointer */ *pc1 = 'a'; /* 將 'a' 寫到不知何方,毛病 */ *pc2 = 'b'; /* 將 'b' 寫到「位址0」,錯誤 */ 正確例子: char c; /* c 的內容尚未起始化 */ char *pc1 = &c; /* pc1 指向字元變數 c */ /* 動態分派 10 個 char(其值不決),並將第一個char的位址賦值給 pc2 */ char *pc2 = (char *)malloc(10); *pc1 = 'a'; /* c 的內容變為 'a' */ pc2[0] = 'b'; /* 動態設置裝備擺設來的第 0 個字元,內容變為 'b' /* 最後記得 free() 掉 malloc() 所分派的空間 */ free(pc2); 申明:指標變數必須先指向某個明白的工具(object),才能進行操作翻譯 4、翻譯公司不成以將字串常數賦值(assign)給 char* 變數,然後透過該變數 改寫字串的內容(只能讀不能寫)。 錯誤例子: char* pc = "john"; *pc = 'J'; printf("Hello翻譯社 %s ", pc); 正確例子: char pc[] = "john"; *pc = 'J'; /* 或 pc[0] = 'J'; */ printf("Hello, %s ", pc); 申明:字串常數的內容是唯讀的。上面的毛病例子,是將其內容所在的位址賦 值給字元指標 pc, 我們透過指標只可以去讀該字串常數的內容,而不應該做 寫入的動作。而正確例子,則是另外宣告一個自力的字元陣列,它的巨細我們 未明文指定([]),編譯器會主動將其設為恰好可以容納後面的字串常數肇端 值的巨細,包羅字串後面隱含的 '\0' 字元,並將字串常數的內容複製到字元 陣列中,是以可以自由的對該字元陣列的內容進行讀和寫。 毛病例子(2): char *s1 = "Hello, "; char *s2 = "world!"; /* strcat() 不會另行設置裝備擺設空間,只會將資料附加到 s1 所指唯讀字串的後面, 造成寫入到程式無權碰觸的記憶體空間 */ char *s3 = strcat(s1, s2); 正確例子(2): /* s1 宣告成陣列,並保留足夠空間存放後續要附加的內容 */ char s1[20] = "Hello, "; char *s2 = "world!"; /* 因為 strcat() 的返回值等於第一個參數值,所以 s3 就不需要了 */ strcat(s1翻譯社 s2); 五、你不可以對還沒有分配所指空間的 char* 變數,進行(字串)陣列的相關操作。 其他型別的指標亦然翻譯 錯誤例子: char *name; /* name 尚未指向有用的空間 */ printf("Your name翻譯社 please: "); gets(name); printf("Hello, %s ", name); 准確例子(1): /* 如果編譯期就能決定字串的最大空間,那就不要宣告成 char* 改用 char[] */ char name[21]; /* 字串最長 20 個字元,另加一個 '\0' */ printf("Your name翻譯社 please: "); gets(name); printf("Hello翻譯社 %s ", name); 正確例子(2): /* 若是在執行期間才能決議字串的最大空間,則需哄騙 malloc() 函式來動態 分派空間 */ size_t length; char *name; printf("請輸入字串的最大長度(含null字元): "); scanf("%u", &length); name = (char *)malloc(length); printf("Your name翻譯社 please: "); scanf("%s", name); printf("Hello, %s ", name); /* 最跋文得 free() 掉 malloc() 所分派的空間 */ free(name); 注意:上例用 gets() 或 scanf() 來讀入字串,是不平安的。 因為這些函式 不會幫我們搜檢利用者所輸入的字串長度是不是超過我們所分配的 buffer 空間, 很可能會發生 buffer overflow。對照平安的做法是用 fgets() 來庖代翻譯如: char *p; char name[21]; printf("Your name, please: "); fgets(name, sizeof(name), stdin); /* fgets()會連行末的' '也讀進字串中,所以要找出存入' '的位置,填入 '\0' if ((p = strchr(name, ' ')) != NULL) *p = '\0'; printf("Hello, %s ", name); 六、你不成以在函式中回傳一個指向區域性主動變數的指標。不然,會獲得垃圾值翻譯 [感激 gocpp 網友供給程式例子] 毛病例子: char *getstr(char *name) { char buf[30] = "hello, "; /*將字串常數"hello, "的內容複製到buf陣列*/ strcat(buf翻譯社 name); return buf; } 說明:區域性自動變數,將會在離開該區域時(本例中就是從getstr函式返回時) 被沒落,是以呼叫端得到的指標所指的字串內容就失效了。【不過,倒是可以從 函式中直接傳回字串常數,賦值給呼叫真個一個 const char * 變數,它既是唯 讀的(拜見第四誡),同時也具有恒常的貯存期(static storage duration),其 內容將一向有用。】 准確例子: void getstr(char buf[]翻譯社 int buflen翻譯社 char const *name) { char const s[] = "hello翻譯社 "; assert(strlen(s) + strlen(name) < buflen); strcpy(buf, s); strcat(buf, name); } [針對字串操作,C++供給了更利便平安的 string class, 能用就盡可能用] #include <string> using std::string; string getstr(string const &name) { return string("hello, ") += name; } 七、你不可以只做 malloc()翻譯社 而不做相應的 free(). 否則會造成記憶體漏失。 但若不是用 malloc() 所得到的記憶體,則不行以 free()。已經 free()了 所指記憶體的指標,在它指向另一塊有效的動態分配得來的空間之前,不可 以再被 free(),也不成以提取(dereference)這個指標。 [C++] 翻譯公司弗成以只做 new, 而不做相應的 delete. 八、你不可以在數值運算、賦值或比較中隨意混用不同型此外數值,而不隆重考 慮數值型別轉換可能帶來的「不測欣喜」(驚惶)翻譯必需隨時注意數值運算 的成效,其局限是不是會超越變數的型別。 毛病例子(1): unsigned int sum = 2000000000 + 2000000000; /* 20 億 */ double f = 10 / 3; 准確例子(1): /* 全數都用 unsigned int, 注意數字後面的 u, 大寫 U 也成 */ unsigned int sum = 2000000000u + 2000000000u; /* 或是用顯式的轉型 */ unsigned int sum = (unsigned int)2000000000 + 2000000000; double f = 10.0 / 3.0; 申明:在目前最遍及的32位元PC功課平台上,整數常數2000000000的型別為 signed int(簡寫為 int),相加後,其結果仍為 int, 然則 signed int 放不下 4000000000, 造成算術溢位(arithmetic overflow),很可能沒法 將准確的值指派給 unsigned int sum,縱使 unsigned int 放得下4000000000 的數值翻譯注意:寫成 unsigned int sum = (unsigned int)(2000000000 + 2000000000); 也是差錯的。 例子(2):(感謝 sekya 網友供給) unsigned char a = 0x80; char b = 0x80; /* implementation-defined result */ if( a == 0x80 ) { /* 恒真 */ printf( "a ok " ); if( b == 0x80 ) { /* 紛歧定恒真 */ printf( "b ok " ); } 說明:在將 char 型別界說為規模從 -128 至 +127 的系統上,int 0x80 (其值等於 +128)要轉成 char 會放不下,會產生編譯器自行定義的值翻譯 如許的程式就不具可移植性了。 9、你不可以在一個運算式(expression)中,對一個根基型態的變數點竄其值 超過一次以上。不然,將導致不決義的行為(undefined behavior)。 錯誤例子: int i = 7; int j = ++i + i++; 准確例子: int i = 7; int j = ++i; j += i++; 你也不成以在一個運算式(expression)中,對一個根基型態的變數修改其值, 並且還在同一個式子的其他處所為了其他目標而存取該變數的值。(其他目標, 是指不是為了較量爭論這個變數的新值的目標)翻譯否則,將致使未定義的行為。 毛病例子: int arr[5]; int i = 0; arr[i] = i++; 准確例子: int arr[5]; int i = 0; arr[i] = i; i++; [C++程式] 錯誤例子: int i = 10; cout << i << "==" << i++; 准確例子: int i = 10; cout << i << "=="; cout << i++; 10、你不可以在macro的界說中,不為它的參數個體加上括號翻譯 錯誤例子: #include <stdio.h> #define SQUARE(x) (x * x) int main() { printf("%d ", SQUARE(10-5)); return 0; } 正確例子: #include <stdio.h> #define SQUARE(x) ((x) * (x)) int main() { printf("%d ", SQUARE(10-5)); return 0; } 申明:假如是用 C++, 請多多利用 inline function 來庖代上述的 macro翻譯社 以避免除 macro 界說的種種危險性。如: inline int square(int x) { return x * x; } macro 界說出的「偽函式」至少缺少下列數項函式本有的能力: (1) 沒法進行參數型另外檢查翻譯 (2) 沒法遞迴呼叫。 (3) 沒法用 & 加在 macro name 之前,獲得函式位址。 (4) 呼喚時往往不克不及利用具有 side effect 的引數。例如: 毛病例子:(感激 yaca 網友供給) #define MACRO(x) (((x) * (x)) - ((x) * (x))) int main() { int x = 3; printf("%d "翻譯社 MACRO(++x)); return 0; } MACRO(++x) 展開來後釀成 (((++x) * (++x)) - ((++x) * (++x))) 違背了第九誡。在 gcc 4.3.3 下的結果是 -24翻譯社 在 vc++ 下是 0. 跋文:從「古時辰」流傳下來一篇文章 "The Ten Commandments for C Programmers"(Annotated Edition) by Henry Spencer http://www.lysator.liu.se/c/ten-commandments.html 一方面它不是針對 C 的初學者,一方面它特地模仿中古英文 聖經的用語,寫得文謅謅。所以天成翻譯公司目前另外寫了這篇,進展 能涵蓋最主要的觀念和初學甚至內行最易犯的錯誤翻譯 作者:潘科元(Khoguan Phuann) (c)2005. 感激 ptt.cc BBS 的 C_and_CPP 看板眾多網友供給貴重定見及程式實例翻譯
- Nov 11 Sun 2018 01:33
【開箱】XANOVA 電競耳麥 OCALA
- Nov 10 Sat 2018 13:21
「人生第三頂國產全罩平安帽」NF
- Nov 10 Sat 2018 13:12
[心得] 兩年說話交換心得
即時英語翻譯起首簡述一下自身後台,大學時選修日語看成第二外語學了兩三年,但那時其實沒有很認 真學,結業工作後沒幾年幾近快忘光了翻譯後來因為某個契機開始從頭進修日文,兩年前雖 然僥倖考過N2,但深知聽力和口說是致命傷,尤其是口說,幾乎沒法講出完整的一句話, 所以才起頭當真斟酌說話交換的工作。 當時是透過まるごと台湾這個平台找到說話交流的火伴,但上去瀏覽的時辰,很明顯看得 出來有些人不是真心想進修日文或中文。一開始原本想漸漸等有無比較正常的交流訊息 ,但仿佛真的很稀少的模樣,所今後來就PO了自天成翻譯公司介紹守候有樂趣語言互換的人來信。 很幸運地隔天頓時有兩位日本人寫信給我,於是就立刻刪除まるごと的自介避免收到 一些奇異的訊息,以後便直接透過email和skype與對方連繫翻譯和這兩位日本朋侪的語言交 換根基上都是透過skype練習,互異是一週一次、一次一小時左右,此中一半的時候講中 文一半的時候講日文。剛入手下手交換的時候我的日文口說相較於對方兩位的中文水平實在是 差太多了,日文聊天經常撐不到半小時否則就是同化了一堆中文,也許交流了半年多今後 才逐步均衡中文和日文的聊天時間。 第一名日本同夥是女生R,她其時來台灣的大學念說話黉舍,所以不論是在學校功課上或 是糊口上都有很多中文問題想要發問。但固定互換了幾個月以後因為雙方的時間經常喬不 攏,後來就沒有固定的skype會話操練了,彼此有中日文的問題就LINE對方提問,但去年 她結婚以後就逐漸比較少連系了翻譯 第二位日本同夥是男生T,住在日本自學了中文多年,一最先是在補習班學簡體中文,但 後來有找過台灣人的家教教員,所以正體中文也看得懂,也略微懂一點注音。由於我們都 是理工科身世職業也有點接近,可以聊的共通話題還蠻多的。和T的說話交流至今已超 過兩年的時候了,除偶然彼此因為私事暫停操練之外,基本上每周都會進行說話交流。 交換的體例一向都是天馬行空的聊天,由於T的中文水平遠比天成翻譯公司的日文水平好,大部份都 是我主動開端聊天的主題,否則就是問本身遇到的日文問題,偶然會請對方幫我搜檢一下 日文翻譯,對方反而蠻少問我中文的問題。 託他們兩位的福自己的口說能力的確有光鮮明顯的提高,但比來感覺會話操練最先出現瓶頸, 聊天的主題有時辰彷佛跟之前聊過的有重複到,為了避免這種環境只好改在平常生活中努 力搜尋本身可能碰到的哪些日文問題,記下問題並鄙人次的練習中提出翻譯其實會發這篇文 也是想領會是不是有人也有長期語言互換的經驗,交流體式格局是若何又是怎麼保持的? 以上,僅為小我說話互換經驗,供應給大家參考。
- Nov 10 Sat 2018 04:38
[問題] 說話學校學費列位是怎麼準備的??
- Nov 09 Fri 2018 19:07
北市國小英語文新課綱 增生活辭彙用語 邊玩邊學語言! 校外教授教養.帶動唱學英文
- Nov 09 Fri 2018 10:25
請問oneplus可使用Google assistant中文版嗎?
- Nov 09 Fri 2018 01:55
如何培育幼兒的口語表達能力@專心真好 : 培育種植提拔兒童專注力
- Nov 09 Fri 2018 01:09
如何培育幼兒的白話表達能力@專心真好 : 培育種植提拔兒童專注力
- Nov 08 Thu 2018 14:12
在三國語言裡游泳@天天天天
- Nov 08 Thu 2018 05:45
消基會指增高食品 近折半強調使用結果
- Nov 08 Thu 2018 05:27
PrincessDiana:TheHiddenEvidence↓最新上架↓
- Nov 07 Wed 2018 19:55
花甲奪4獎最大贏家 盧廣仲最好男主角 演活癡情台客花明 同劇劉冠廷最好男配